Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

câu vắt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "câu vắt" est un terme utilisé principalement dans le domaine de la poésie. En français, on peut le traduire par "enjambement".

Définition

L'enjambement est une technique poétiqueune phrase ou une idée se prolonge d'un vers à un autre, sans pause à la fin du premier vers. Cela crée un effet de continuité et peut intensifier l'émotion ou le rythme du poème.

Instructions d'utilisation

Lorsque vous écrivez de la poésie en vietnamien ou en français, vous pouvez utiliser "câu vắt" pour enrichir votre texte. Par exemple, si vous voulez faire passer une émotion forte, vous pouvez choisir d'utiliser l'enjambement pour garder le lecteur en haleine.

Exemple

Voici un exemple simple d'enjambement :

Usage avancé

Dans des poèmes plus complexes, vous pouvez utiliser plusieurs enjambements pour construire une atmosphère ou un rythme particulier. Cela peut être particulièrement efficace dans des poèmes narratifs où l'histoire doit se dérouler de manière fluide.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes pour "câu vắt", mais vous pouvez rencontrer des termes associés à d'autres techniques poétiques, comme "câu kết" (rime) ou "câu lục bát" (un type de vers).

Différents sens

En dehors du contexte poétique, "câu vắt" n'a pas d'autres significations majeures. Il est principalement utilisé dans la littérature.

  1. (thơ ca) enjambement

Comments and discussion on the word "câu vắt"